subtitles

lái
“Here I am”
de pó pó zěn me nà me kě ài
婆婆怎么那么可爱
U Motherbaker
zhè shì yī gè jiā tíng de gù shì
一个家庭故事
It’s a family story
yào jiē
“You want to live with me?”
mā mā pó pó bèi sì gè xiǎo hái lún fān tī zǒu
妈妈婆婆四个小孩轮番踢走
The mother was kicked out by her four children in turn
yǎng ér fáng lǎo zhè jiàn shì qíng zài xiàn dài qí shí shì yǒu kùn nán de
养儿防老这件事情现代其实困难
It’s actually hard for parents to rely on their children in their old age
tā men hái zhī dào zì jǐ yǐ jīng zhǎng dà
他们知道自己已经长大
“They haven’t realized that they are already grown-ups”
zhī dào yǐ jīng
知道已经
“And they haven’t realized that I’m ……”
yǐ jīng lǎo le
已经
“I’m old’
mù qián le yī bàn
目前一半
Now it’s half released
dì yī jí shōu shì lǜ jiù mán gāo de
第一集收视率蛮高
The first episode received high ratings
měi yī jí yī zhí wǎng shàng pān shēng
每一集一直攀升
And the ratings keep going up
zěn me kě yǐ zì jǐ de mā mā
怎么可以自己妈妈
“How can they pass their mother around”
dāng chéng qiú yī yàng tī lái tī qù de
当成一样踢来踢去
“Like kicking a football”
guān zhòng jiù shuō
观众
Some audience commented that
zhī dào wèi shén me kàn zhù kàn zhù zài xiào
知道为什么
They were amused by the drama at one moment
xià yī miǎo hū rán jiù le
一秒忽然
But touched to tears the next
jiù gǎn jué hǎo xiàng shì zài jiǎng zì jǐ jiā lǐ de gù shì
感觉好像自己家里故事
They felt like that was their own family
wǒ men shè dìng de jiù shì yī gè kě ài de pó pó
我们设定就是一个可爱婆婆
We depicted a lovely old woman
yǒu yī xiē zì sī
一些自私
Who was a little selfish
yǒu yī xiē xiǎo jiān xiǎo è
一些
A little crafty
kě shì yòu yǒu yī xiē wēn nuǎn
可是一些温暖
But warm-hearted at the same time
jiù lún fān sì gè hái zi jiā
轮番四个孩子家
She went to the homes of her four children respectively
jué dé lǎo le
觉得
She thought she was old
běn lái jiù yīng gāi yǎng
本来应该
And it was her children’s responsibility to support her
lǎo pó dà rén
老婆大人
“Honey”
zěn zěn me le
怎么
“What happened?”
dào le zhǎng zi jiā fā xiàn jiā lǐ guǎn shì de shì zhǎng xí
长子发现家里管事长媳
When she was in her eldest son’s home, she found his wife was the boss
jiù jué dìng zì jǐ yào wěi qū qiú quán
决定自己委曲求全
Then she decided to compromise
qiǎng zhe zuò yōng rén de shì
佣人
She did all the chores like a nanny
rán hòu zài zhè gè jiā lǐ qiú shēng cún
然后这个家里求生存
In order to stay there
xí fù bù lǐng qíng
媳妇不领情
But her daughter-in-law didn’t appreciate her effort
zuò yī gè kuài lè de tóu zī rén
一个快乐投资人
“Be a happy investor”
kāi yùn shǒu liàn míng pái bāo
开运手链名牌
“Lucky bracelet, designer handbags”
miǎn diān fěi cuì tāi pán
缅甸翡翠胎盘
“Emeralds from Myanmmar, placenta”
rán hòu dào le lǎo èr jiā
然后老二
Then she went to her second son’s home
bǐng xiào jiù shì yī gè
就是一个
Bingxiao was a fraud
piàn mā mā lái tóu zī de ér zi
妈妈投资儿子
He tried to trick his mother into investing
cóng mā mā de kǒu dài qián piàn zǒu
妈妈口袋骗走
All he wanted was the money in her pocket
suǒ yǐ děng yú jiù shì luò huāng ér táo
所以等于就是落荒而逃
So she fled
dào le lǎo sān jiā bǐng rén shì yī wèi dǎo yǎn
三家一位导演
Next she went to the home of her third son who was a director
měi tiān dài bù tóng de nǚ hái huí lái shuì jué
每天不同女孩回来睡觉
He took different girls home everyday
suǒ yǐ dāng rán méi yǒu róng shēn zhī chù
所以当然没有容身之处
Apparently there was no place for her there
bǐng ài jiù shì xiǎo nǚ ér ma
就是小女儿
Bing’ai was her youngest daughter
yǐ jīng lí hūn
已经离婚
She was divorced
zhuī qiú ài qíng nǔ lì zhào gù hái zi lái dé gèng nǔ lì
追求爱情努力照顾孩子来得努力
She tried really hard to find her true love, spending more time with men than with her own child
zuì hòu nǚ ér jiù dào
最后女儿
As a result, her daughter kicked her out
yǐ jīng sǐ diào de xiǎo ér zi de nà gè kōng fáng zi
已经死掉儿子那个空房子
To the empty house of the youngest son who had passed away
jié guǒ jiē nà de shì zuì tǎo yàn de xiǎo xí fù
结果接纳讨厌小媳妇
It turned out that her son’s wife who she hated the most accepted her
zhè gè shì yī gè hěn yǒu qù de qíng gǎn zhuǎn huàn
这个一个有趣情感转换
This is a really interesting emotional turn
xiǎng shì tàn shì bù shì yǒu xīn duì xiàng
试探是不是对象
“She wants to sound out if I’m seeing someone now”
dāng rán yào kàn kě yǐ wèi ér zi shǒu guǎ duō jiǔ
当然可以儿子守寡多久
“Sure thing. I need to know how long she will remain as a widow for my son”
gāi lǎo shí huí dá hái shì yào tiāo zhàn yī xià
老实回答还是挑战一下
“Should I be honest or should I challenge her”
zhè bù yǒu qù de jiù shì pó xí dōu sàng ǒu
这部有趣就是婆媳丧偶
She and her daughter-in-law both lost their husbands
pó xí yào zhèng miàn duì lěi
婆媳正面对垒
They fought against each other face to face
pó pó hěn míng xiǎn de yǒu yī gè děng nián de rén
婆婆明显一个40
The mother had someone who had been waiting for her for 40 years
dàn shì bù gǎn jiē shòu
但是不敢接受
But she dared not to accept his love
dàn xí fù jiù jué dé zhè gè rén hěn hǎo a
媳妇觉得这个
But her daughter-in-law thought the man was really nice
wèi shén me jiē shòu
为什么接受
And she didn’t understand her mother-in-law’s refusal
fǎn ér shì pó pó jué dé nián qīng hái yào shǒu guǎ
反而婆婆觉得年轻还要守寡
But the mother thought her daughter-in-law was young and she should continue living in widowhood
pó xí duì dì èr chūn de kàn fǎ
婆媳第二看法
They hold different attitudes towards a new relationship
zhè shì yī gè hěn wēi miào de xīn tài
一个微妙心态
It’s a delicate problem
suī rán shì yī chū xǐ jù
虽然一出喜剧
Although it’s a comedy
dàn shì tán le hěn duō yì tí
但是很多议题
But it involves lots of issues
yǒu fēn jiā yǒu kěn lǎo
分家
Like a family’s break-up, living off parents
fū qī xiāng chù zhī dào
夫妻相处
The wisdom of marriage
qí shí mán yán sù de
其实严肃
The drama is in fact quite serious
jué dé zhè yī dài de hái zi zài jīng shén shàng fēi cháng de dú lì
觉得一代孩子在精神上非常独立
I think the young generation are really independent spiritually
dàn zài jīng jì shàng tā men hěn nán dú lì
在经济上他们独立
But it’s very difficult for them to become independent financially
dāng zhī dào mā mā shēn biān yǒu qián
知道妈妈身边有钱
When they knew
yǒu yī bǐ yǎng lǎo jīn de shí hòu
一笔养老金时候
Their mother had a pension
tā men qí shí huì xiǎng gēn mā mā xià shǒu
他们其实妈妈下手
They all thought of getting some money from her
xiǎng yīng gāi hěn duō rén huì hěn yǒu gòng gǎn de
应该很多共感
I think lots of people would do the same thing
zì jǐ shēng zhǎng zài yī gè dà jiā tíng
自己生长一个大家庭
I was born in a big family
yǒu jiǔ gè xiōng dì jiě mèi
九个兄弟姐妹
I had nine brothers and sisters
suǒ yǐ kě yǐ kàn dào bā gè bù tóng zhuàng tài de pó xí guān xì
所以可以看到八个不同状态婆媳关系
So I can see eight types of relationship between a mother and her daughter-in-law
tóng shí shì nǚ ér hái zi de
同时女儿孩子
I’m also a daughter, a mother
bié rén de qī zi
别人妻子
A wife
rán hòu shì xí fù
然后媳妇
And a daughter-in-law
zhè gè shí dài de nǚ xìng shì hěn dú lì
这个时代女性独立
Women in the current age are independent
yǒu yī diǎn zì wǒ
一点自我
And somewhat self-centered
xiàng de péng yǒu jiù gēn fēn xiǎng shuō
朋友分享
For example, I was told by one of my friends
de hái zi shuō
孩子
That her child said
mā mā jué dé yǐ hòu yǒu yī gè wěn dìng de gōng zuò
妈妈觉得以后一个稳定工作
“Mom, I think I want to have a steady job”
rán hòu yǎng yī zhǐ gǒu guò zhù shēng huó
然后一只生活
“And a dog to live with me”
jué dé zhè yàng jiù hǎo le jiù hěn bàng le
觉得这样很棒
“Such life is good enough for me”
rán hòu mā mā xīn lǐ jiù xiǎng shuō
然后妈妈心里
Then my friend thought
ne zài nǎ lǐ
哪里
“How about me? Where do you put me in your life?”
yīn wèi shè huì biàn huà tài kuài
因为社会变化
Now the society is changing rapidly
hái zi kě néng méi yǒu bàn fǎ zhēn de jiù dài zài de shēn biān
孩子可能没有办法真的身边
Your children may not be able to stay by your side
zì jǐ yào zěn me guò wèi lái de shēng huó
自己怎么未来生活
How will you live in the future?
xiàn zài jiù yào kāi shǐ xiǎng mán zhòng yào de
现在就要开始重要
You need to start planning right now. It’s quite important
Subtitles turned off
Wow! You're awesome!

This hot comedy, the first in ratings this year

  • posted on 2020-10-13
  • vocabulary (88)
  • 一条Yit

lái

“Here I am”

de pó pó zěn me nà me kě ài

婆婆怎么那么可爱

U Motherbaker

zhè shì yī gè jiā tíng de gù shì

一个家庭故事

It’s a family story

yào jiē

“You want to live with me?”

mā mā pó pó bèi sì gè xiǎo hái lún fān tī zǒu

妈妈婆婆四个小孩轮番踢走

The mother was kicked out by her four children in turn

yǎng ér fáng lǎo zhè jiàn shì qíng zài xiàn dài qí shí shì yǒu kùn nán de

养儿防老这件事情现代其实困难

It’s actually hard for parents to rely on their children in their old age

tā men hái zhī dào zì jǐ yǐ jīng zhǎng dà

他们知道自己已经长大

“They haven’t realized that they are already grown-ups”

zhī dào yǐ jīng

知道已经

“And they haven’t realized that I’m ……”

yǐ jīng lǎo le

已经

“I’m old’

mù qián le yī bàn

目前一半

Now it’s half released

dì yī jí shōu shì lǜ jiù mán gāo de

第一集收视率蛮高

The first episode received high ratings

měi yī jí yī zhí wǎng shàng pān shēng

每一集一直攀升

And the ratings keep going up

zěn me kě yǐ zì jǐ de mā mā

怎么可以自己妈妈

“How can they pass their mother around”

dāng chéng qiú yī yàng tī lái tī qù de

当成一样踢来踢去

“Like kicking a football”

guān zhòng jiù shuō

观众

Some audience commented that

zhī dào wèi shén me kàn zhù kàn zhù zài xiào

知道为什么

They were amused by the drama at one moment

xià yī miǎo hū rán jiù le

一秒忽然

But touched to tears the next

jiù gǎn jué hǎo xiàng shì zài jiǎng zì jǐ jiā lǐ de gù shì

感觉好像自己家里故事

They felt like that was their own family

wǒ men shè dìng de jiù shì yī gè kě ài de pó pó

我们设定就是一个可爱婆婆

We depicted a lovely old woman

yǒu yī xiē zì sī

一些自私

Who was a little selfish

yǒu yī xiē xiǎo jiān xiǎo è

一些

A little crafty

kě shì yòu yǒu yī xiē wēn nuǎn

可是一些温暖

But warm-hearted at the same time

jiù lún fān sì gè hái zi jiā

轮番四个孩子家

She went to the homes of her four children respectively

jué dé lǎo le

觉得

She thought she was old

běn lái jiù yīng gāi yǎng

本来应该

And it was her children’s responsibility to support her

lǎo pó dà rén

老婆大人

“Honey”

zěn zěn me le

怎么

“What happened?”

dào le zhǎng zi jiā fā xiàn jiā lǐ guǎn shì de shì zhǎng xí

长子发现家里管事长媳

When she was in her eldest son’s home, she found his wife was the boss

jiù jué dìng zì jǐ yào wěi qū qiú quán

决定自己委曲求全

Then she decided to compromise

qiǎng zhe zuò yōng rén de shì

佣人

She did all the chores like a nanny

rán hòu zài zhè gè jiā lǐ qiú shēng cún

然后这个家里求生存

In order to stay there

xí fù bù lǐng qíng

媳妇不领情

But her daughter-in-law didn’t appreciate her effort

zuò yī gè kuài lè de tóu zī rén

一个快乐投资人

“Be a happy investor”

kāi yùn shǒu liàn míng pái bāo

开运手链名牌

“Lucky bracelet, designer handbags”

miǎn diān fěi cuì tāi pán

缅甸翡翠胎盘

“Emeralds from Myanmmar, placenta”

rán hòu dào le lǎo èr jiā

然后老二

Then she went to her second son’s home

bǐng xiào jiù shì yī gè

就是一个

Bingxiao was a fraud

piàn mā mā lái tóu zī de ér zi

妈妈投资儿子

He tried to trick his mother into investing

cóng mā mā de kǒu dài qián piàn zǒu

妈妈口袋骗走

All he wanted was the money in her pocket

suǒ yǐ děng yú jiù shì luò huāng ér táo

所以等于就是落荒而逃

So she fled

dào le lǎo sān jiā bǐng rén shì yī wèi dǎo yǎn

三家一位导演

Next she went to the home of her third son who was a director

měi tiān dài bù tóng de nǚ hái huí lái shuì jué

每天不同女孩回来睡觉

He took different girls home everyday

suǒ yǐ dāng rán méi yǒu róng shēn zhī chù

所以当然没有容身之处

Apparently there was no place for her there

bǐng ài jiù shì xiǎo nǚ ér ma

就是小女儿

Bing’ai was her youngest daughter

yǐ jīng lí hūn

已经离婚

She was divorced

zhuī qiú ài qíng nǔ lì zhào gù hái zi lái dé gèng nǔ lì

追求爱情努力照顾孩子来得努力

She tried really hard to find her true love, spending more time with men than with her own child

zuì hòu nǚ ér jiù dào

最后女儿

As a result, her daughter kicked her out

yǐ jīng sǐ diào de xiǎo ér zi de nà gè kōng fáng zi

已经死掉儿子那个空房子

To the empty house of the youngest son who had passed away

jié guǒ jiē nà de shì zuì tǎo yàn de xiǎo xí fù

结果接纳讨厌小媳妇

It turned out that her son’s wife who she hated the most accepted her

zhè gè shì yī gè hěn yǒu qù de qíng gǎn zhuǎn huàn

这个一个有趣情感转换

This is a really interesting emotional turn

xiǎng shì tàn shì bù shì yǒu xīn duì xiàng

试探是不是对象

“She wants to sound out if I’m seeing someone now”

dāng rán yào kàn kě yǐ wèi ér zi shǒu guǎ duō jiǔ

当然可以儿子守寡多久

“Sure thing. I need to know how long she will remain as a widow for my son”

gāi lǎo shí huí dá hái shì yào tiāo zhàn yī xià

老实回答还是挑战一下

“Should I be honest or should I challenge her”

zhè bù yǒu qù de jiù shì pó xí dōu sàng ǒu

这部有趣就是婆媳丧偶

She and her daughter-in-law both lost their husbands

pó xí yào zhèng miàn duì lěi

婆媳正面对垒

They fought against each other face to face

pó pó hěn míng xiǎn de yǒu yī gè děng nián de rén

婆婆明显一个40

The mother had someone who had been waiting for her for 40 years

dàn shì bù gǎn jiē shòu

但是不敢接受

But she dared not to accept his love

dàn xí fù jiù jué dé zhè gè rén hěn hǎo a

媳妇觉得这个

But her daughter-in-law thought the man was really nice

wèi shén me jiē shòu

为什么接受

And she didn’t understand her mother-in-law’s refusal

fǎn ér shì pó pó jué dé nián qīng hái yào shǒu guǎ

反而婆婆觉得年轻还要守寡

But the mother thought her daughter-in-law was young and she should continue living in widowhood

pó xí duì dì èr chūn de kàn fǎ

婆媳第二看法

They hold different attitudes towards a new relationship

zhè shì yī gè hěn wēi miào de xīn tài

一个微妙心态

It’s a delicate problem

suī rán shì yī chū xǐ jù

虽然一出喜剧

Although it’s a comedy

dàn shì tán le hěn duō yì tí

但是很多议题

But it involves lots of issues

yǒu fēn jiā yǒu kěn lǎo

分家

Like a family’s break-up, living off parents

fū qī xiāng chù zhī dào

夫妻相处

The wisdom of marriage

qí shí mán yán sù de

其实严肃

The drama is in fact quite serious

jué dé zhè yī dài de hái zi zài jīng shén shàng fēi cháng de dú lì

觉得一代孩子在精神上非常独立

I think the young generation are really independent spiritually

dàn zài jīng jì shàng tā men hěn nán dú lì

在经济上他们独立

But it’s very difficult for them to become independent financially

dāng zhī dào mā mā shēn biān yǒu qián

知道妈妈身边有钱

When they knew

yǒu yī bǐ yǎng lǎo jīn de shí hòu

一笔养老金时候

Their mother had a pension

tā men qí shí huì xiǎng gēn mā mā xià shǒu

他们其实妈妈下手

They all thought of getting some money from her

xiǎng yīng gāi hěn duō rén huì hěn yǒu gòng gǎn de

应该很多共感

I think lots of people would do the same thing

zì jǐ shēng zhǎng zài yī gè dà jiā tíng

自己生长一个大家庭

I was born in a big family

yǒu jiǔ gè xiōng dì jiě mèi

九个兄弟姐妹

I had nine brothers and sisters

suǒ yǐ kě yǐ kàn dào bā gè bù tóng zhuàng tài de pó xí guān xì

所以可以看到八个不同状态婆媳关系

So I can see eight types of relationship between a mother and her daughter-in-law

tóng shí shì nǚ ér hái zi de

同时女儿孩子

I’m also a daughter, a mother

bié rén de qī zi

别人妻子

A wife

rán hòu shì xí fù

然后媳妇

And a daughter-in-law

zhè gè shí dài de nǚ xìng shì hěn dú lì

这个时代女性独立

Women in the current age are independent

yǒu yī diǎn zì wǒ

一点自我

And somewhat self-centered

xiàng de péng yǒu jiù gēn fēn xiǎng shuō

朋友分享

For example, I was told by one of my friends

de hái zi shuō

孩子

That her child said

mā mā jué dé yǐ hòu yǒu yī gè wěn dìng de gōng zuò

妈妈觉得以后一个稳定工作

“Mom, I think I want to have a steady job”

rán hòu yǎng yī zhǐ gǒu guò zhù shēng huó

然后一只生活

“And a dog to live with me”

jué dé zhè yàng jiù hǎo le jiù hěn bàng le

觉得这样很棒

“Such life is good enough for me”

rán hòu mā mā xīn lǐ jiù xiǎng shuō

然后妈妈心里

Then my friend thought

ne zài nǎ lǐ

哪里

“How about me? Where do you put me in your life?”

yīn wèi shè huì biàn huà tài kuài

因为社会变化

Now the society is changing rapidly

hái zi kě néng méi yǒu bàn fǎ zhēn de jiù dài zài de shēn biān

孩子可能没有办法真的身边

Your children may not be able to stay by your side

zì jǐ yào zěn me guò wèi lái de shēng huó

自己怎么未来生活

How will you live in the future?

xiàn zài jiù yào kāi shǐ xiǎng mán zhòng yào de

现在就要开始重要

You need to start planning right now. It’s quite important

......